PDA

View Full Version : Spanish Language Manuals?



insculp
10-07-2004, 10:41 AM
Does anyone know of a spanish language manual for the shopbot? Shopbot doesn't have one, so I'm hoping a shopbot user may have translated it.

Brady Watson
10-08-2004, 02:38 AM
You may be able to use SysTrans from http://www.systransoft.com/

Here's a sample from the Alpha Assembly manual that I plugged into their web interface. As far as translation software goes, they are pretty good. A word of caution though when using any translation software in conjunction with an automated tool ~ Have someone proof read the translated manual making sure that there are no erroneous statements that may cause an unsafe condition.

From Page 3, ShopBot PRT Alpha Assembly manual:

"La descripción de su ShopBot PRTalpha antes de que usted desempaquete
y comience a montar su ShopBot PRTalpha, nos dejó pasa los algunos de
los componentes principales y consigue familiar con la terminología
que utilizaremos: LA TABLA. ¿Usted ha montado la tabla de acero de
ShopBot usando las instrucciones en la sección de la asamblea de la
tabla del manual? ¿O quizás hecho su propia tabla? Montaremos su
ShopBot en cualquier tabla que usted construyó. Así pues, si usted
tiene un tamaño estándar ShopBot, debemos mirar un marco robusto de
la tabla con dimensiones exteriores totales de 120 pulgadas por 64.5
pulgadas de ancho. Seguiremos procedimientos levemente diversos para
las tablas de acero y para las tablas de madera. Pues comenzamos a
juntar su ShopBot, usted verá que hay algunas opciones para
configurar su herramienta con respecto a donde se coloca el arnés de
cableado, y a donde usted instala su caja de control de ShopBot y su
computadora. Sin embargo, para la consistencia y la claridad, en estas
instrucciones, asumiremos una configuración estándar. Las marcas
estándares de una disposición también más fácil para que usted
utilice descargó archivos de la parte y se comunique con la ayuda de
tech de ShopBot. Para conseguirnos localizados, refiera al diagrama de
la orientación arriba e imagínese el mirar de la herramienta de la
posición del pequeño hombre en el dibujo. También imagínese que
usted pondrá su computadora y caja de control alrededor donde está
el hombre. De esta posición, llamaremos la esquina más baja de la
mano izquierda la localización del área de trabajo de la herramienta
0.0 (o casero). El x-axis es la longitud larga de la tabla y los
valores aumentan ir a la derecha de donde usted está estando parado.
El y-axis es la anchura estrecha..."

Here is the translated text back to English:

"The description of its ShopBot PRTalpha before you unpack and begin to
mount your ShopBot PRTalpha, left us passes some of the main
components and obtains relative with the terminology who we will use:
THE TABLE. You have mounted the steel table of ShopBot having used
the instructions in the section of the assembly of the table of the
manual? Or perhaps made its own table? We will mount its ShopBot in
any table that you constructed. Therefore, if you have a standard size
ShopBot, we must watch a robust frame of the table with total outer
dimensions of 120 inches after 64,5 inches wide. We will slightly
follow diverse procedures for the steel tables and the wood tables.
Then we began to join its ShopBot, you will see that there are some
options to form its tool with respect to where the wiring harness is
placed, and to where you install your box of control of ShopBot and
its computer. Nevertheless, for the consistency and the clarity, in
these instructions, we will assume a standard configuration. The
standard marks of an also easier disposition so that you use you
unloaded archives of the part and one communicates with the aid of
tech of ShopBot. In order to obtain located to us, it refers the
diagram of the direction it arrives and it imagínese watching of the
tool of the position of the small man in the drawing. Also it
imagínese that you will around put your computer and box of control
where is the man. Of this position, we will call the lowest corner of
the left hand the location of the area of work of tool 0,0 (or
caretaker). The x-axis is the long length of the table and the values
increase to go to the right of where you are being stopped. The
and-axis is the narrow width"

It doesn't translate back into English quite as eloquently as it was originally written...but you can generally make out the meaning. Again, a translator should really make sure that the translation is clear.

Hope that helps,
-Brady